ORIGINAL RESEARCH article
Front. Psychol.
Sec. Psychology of Language
Volume 16 - 2025 | doi: 10.3389/fpsyg.2025.1517107
Decoding the Digital: A Corpus-based Study of Simplifications and Other Translation Universals in Translated Texts
Provisionally accepted- 1Shanghai International Studies University, Shanghai, China
- 2Prince Sultan University, Riyadh, Riyadh, Saudi Arabia
Select one of your emails
You have multiple emails registered with Frontiers:
Notify me on publication
Please enter your email address:
If you already have an account, please login
You don't have a Frontiers account ? You can register here
Translation universals have garnered significant interest across disciplines such as translation studies, linguistics, and machine translations. However, their exploration remains relatively underrepresented within the realm of technology and computing. Leveraging statistical analyses, principal component assessment, and advanced visualization tools, this study delves into translation universals found within a novel corpus of articles, originally from English journals and magazines, translated by Chinese computing experts. This exploration discerns overarching patterns, termed translation universals, along with nuances distinctive to the computing sector. Furthermore, the research offers theoretical insights into the impetuses guiding such translations, anchored by the entropy theory, the Principle of Least Effort, and the Principle of Relevance. Notably, while the translated versions manifest a higher type-token ratio than their native Chinese counterparts, characteristics of simplification and explicitation remain salient in the translated Chinese text.
Keywords: Translation universals, Visualization Tools, Corpus-based study, Computing, Education
Received: 06 Mar 2025; Accepted: 15 Apr 2025.
Copyright: © 2025 Afzaal, Huang and El-Dakhs. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) or licensor are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
* Correspondence: Muhammad Afzaal, Shanghai International Studies University, Shanghai, China
Disclaimer: All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.