The final, formatted version of the article will be published soon.
ORIGINAL RESEARCH article
Front. Educ.
Sec. Special Educational Needs
Volume 9 - 2024 |
doi: 10.3389/feduc.2024.1501191
This article is part of the Research Topic Learning foreign languages: experiences of persons with disabilities and special educational needs and their teachers View all 5 articles
Literature for all in Poland? Opportunities and challenges of easy to read standard in special education for the d/Deaf students in primary school – preliminary remarks
Provisionally accepted- Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland
Literature for all in Poland? Opportunities and challenges of easy to read standard in special education for the d/Deaf students in primary schoolpreliminary remarks 1. Standard easy to read -what it is and for whom? In the context of access to literature and educationIn Poland, the first easy to read and understand text was published in 2002 in the journal "Społeczeństwo dla Wszystkich," issued by the Polish Association for Persons with Intellectual Disabilities (PSOUU) 1 . This association is the most active organization in Poland utilizing the easy to read (ETR) standard for communication with audiences and has been preparing publications in the "Biblioteka self-adwokata" series. In 2010, PSONI, a member of Inclusion Europe, translated the European standards for preparing easy-to-read texts (Information for All) 2 into Polish. Currently, plain language appears more frequently in the public communication than easy language. Many public administration units are changing their communication models with audiences 3 . However, despite the existence of relevant legal regulations 4 , few of them implement the easy to read standard. There are still no widely available and commonly used standards in Poland that have been tailored to the specifics of the Polish language (including its syntax, inflection, etc.). Easy to read and understand texts that 1 Today, it is known as the Polish Association for Persons with Intellectual Disabilities -PSONI. 2 Information for All. European Standards for Preparing Easy-to-Read and Understand Texts, translated by Magdalena Boruc, Polish Association for Persons with Intellectual Disabilities, Warsaw: Office of the Government Plenipotentiary for Persons with Disabilities, 2010. Additionally, there is a publication titled Easy to Read and Understand Text: Guidelines for Creating and Using Educational and Exercise Materials, prepared by PSONI in 2021 as part of the initiative "I read and I know -Easy to Read Texts in Schools". This document includes the development and dissemination of educational and exercise materials in an easy to read format, guidelines for their creation and use with students, and recommendations for implementing these solutions into school practice.
Keywords: Special educacion, Communication needs, Deaf, Literature, Easy to read
Received: 24 Sep 2024; Accepted: 26 Nov 2024.
Copyright: © 2024 Ruta-Korytowska and Wrześniewska-Pietrzak. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) or licensor are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
* Correspondence:
Karolina Ruta-Korytowska, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland
Disclaimer: All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.